Seguidors

20210109

[2235] «Principessa Mafalda»: l'emigració pallaresa a Amèrica de fa (més de) cent anys

 

1924. L'emigració pirinenca i ponentina a Amèrica, 
Revista «La Falç», Balaguer, núm.145, de febrer (XAC).
Què hi feia un anunci de vaixell transatlàntic en una revista balaguerina de fa cent anys? No es tractava pas d'un creuer de plaer. Més aviat a l'inrevés. Al carrer d'Avall balaguerí, amb telèfon i tot (déu n'hi do dels que ja hi havia ara fa cent anys a la ciutat urgellenca), hi havia sucursal d'agència de viatges de l'empresa barcelonina «Itàlia-Amèrica», que gestionava els passatges als vaixells italians que feien escala a la capital catalana en ruta cap a les Amèriques. 

Al costat de molts italians, durant decennis des de finals del segle XIX, l'emigració pallaresa cap al nou món fou un degoteig incessant, potser una mica aturat amb les obres hidroelèctriques, però que continuà al llarg dels anys 20 i 30 i fins a la guerra. No només al Pallars. També a les comarques de la plana lleidatana hi hagué aquest mateix moviment demogràfic, per bé que en proporcions no tan elevades com a les pallareses. Als nostres pobles ponentins, a cada poble, hi hagué un familiar emigrat a l'Argentina (o similar). En el cas de cal Micaló, la casa pairal de ma mare a Alcoletge, fou una tia dita Marieta la que se n'hi anà, ja de gran, després de la guerra, a viure-hi amb una seua filla que se n'hi havia anat als anys 20, si no recordo malament la història explicada en sobretaules nadalenques de quan era petit. En aquestes dates, amb bona part de la família al voltant de taula, sempre hi havia el moment en què sorgien a la conversa els qui no hi eren. Per difunts o per emigrats. La tia Carmeta, que era la qui en portava la correspondència, un cop cada any o cada dos, en feia el resum. La meua tia-padrina Roseta els va acompanyar al port de Barcelona a embarcar. Vaig entendre que a l'oncle Calbó (marit de l'emigranta) l'apressava la partença, amb alguns deutes no del tot liquidats. Portaven tot el que tenien en unes poques maletes, amb els quartos embotits entre les fustes. Perquè llavors les maletes no eren plastiqueres com ara. La maleta dels diners lligada al canell. A poc a poc, les lletres es feren més estranyes, i amb el temps desaparegueren. De manera que mai no sabérem la fi de la tia ni de la seua família ni dels hereus.  

Anys 1910-20. L'emigració pirinenca i ponentina a Amèrica, 
Vaixell «Principessa Mafalda», port de BCN.
Un d'aquests grans vaixellots transatlàntics de grans fumeres de vapor, dels de més anomenada, que feien la ruta italocatalana de les Amèriques fou el «Principessa Mafalda». Portava el nom d'una filla cabalera del rei italià Víctor Manuel III de Savoia, de trista fi en camp de concentració alemany, quan a partir de 1943 les posicions nazis a la Itàlia feixista començaren a trontollar, i el Reich prengué com a ostatges a membres de la reialesa i aristocràcia italianes. 

La desgraciada fi de la princesa seguí al cap de poc més de quinze anys a la desgraciada fi del vaixell que l'honorava, naufragat al 1927 davant les costes brasileres. L'episodi es conegué popularment com el segon naufragi del Titànic. Les cues d'embarcament al port evidencien la força sostinguda d'aquest corrent migratori de les nostres comarques empobrides cap a la terra promesa americana. 

1897. L'emigració pirinenca i ponentina a Amèrica.
«Excursió a Isona, Mur i Meià», Francesc Carreras Candi,
«Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya», núm.32, de setembre (ddd-UAB).
El perspicaç geògraf recull aquesta realitat de l'emigració pallaresa en aquesta crònica excursionista a Isona i el Pallars Jussà. «És altament remarcable l'emigració dels habitants d'Isona». Els números aquell 1897 deien que al voltant de mil isonencs havien passat el forrellat a casa. 

1910.  L'emigració pirinenca i ponentina a Amèrica, 
«El Poble Català», de 16 de desembre.
Notícia de l'arribada del «Principessa Mafalda» al port barceloní. S'havia avarat just al 1909.

2011. «Del Pirineu a la Pampa. Crisi i emigració al Pallars».
Botigues Museu de Salàs (enllaç).
Una esplèndida evocació de l'emigració pallaresa a Amèrica fou feta ara fa pocs anys a Salàs. «La mala climatologia dels darrers vint anys del segle XIX i l’arribada de la fil·loxera l’any 1900 faran que, entre 1877 i 1910, el Pallars Jussà perdi un 25% de la seva població (de 25.285 habitants a 18.996) i el Pallars Sobirà un 20% (de 15.322 a 12.475). La majoria emigrarà cap a l’Argentina».

2011. Francesc Farràs Grau, «Del Pirineu a la Pampa. Salàs Transatlàntic».
Pròleg d'Arcadi Castilló, Ed. Garsineu, Ajuntament de Salàs de Pallars, 2011.
També se n'edità un llibre de recull d'aquell fenomen migratori pallarès, que val la pena fullejar, perquè és dels que expliquen història menuda de la gent.  

1927. El naufragi del «Principessa Mafalda».
Diari «El Heraldo de Madrid», de 26 d'octubre (BDH).
Amb prop de 1.800 passatgers, sempre ple fins a la coberta, aquell octubre el vaixellàs topà contra un escull i naufragà davant les costes brasileres. El «Titànic dels Mars del Sud» feu la mateixa fi que el Titànic primigeni. Una de les hèlices va rompre's per l'eix en el xoc, que impactà contra la popa i hi obrí una via d'aigua que resultà fatal. El capità ordenà l'evacuació en bots dels passatgers, però el caos i els nervis s'apoderaren de la situació. Les xifres parlen d'un terç del passatge ofegat, cap a les 600 persones. Van reportar-se'n atacs de taurons. A Barcelona s'hi havien embarcat 43 passatgers, dels quals bona part amb condició d'emigrant. Qui sap si un sarpat de ponentins o de pallaresos. El diari en reportava els noms. 

1909-1927. Transatlàntic a vapor, «Principessa Mafalda».

1927. «Lérida», Valeri Serra i Boldú. Fotografies de l'Arxiu Mas i de Roisin.
Llibreria Francesc Puig, BCN (ddb-UAB).
El mercat dels expatriats fou un negoci creixent en aquell primer terç de segle XX, i els anuncis de companyies transatlàntiques foren freqüents. Fins a 14 expedicions anuals a l'Argentina o a Cuba i Mèxic. Fins i tot, a Filipines i Fernando Poo, les penúltimes colònies (espanyoles) alliberades al 1898. 

1927. «Lérida», Valeri Serra i Boldú. Fotografies de l'Arxiu Mas i de Roisin.
Llibreria Francesc Puig, BCN (ddb-UAB).
Vista de la sala de màquines del vapor, i també d'una sala d'estar amb decoracions arabesques, tot plegat més que kitsch, demodé o decadent. L'anunci ofereix servei Gran Hotel, TSH (telegrafia sense fils, en inicials en espanyol), radiotelefonia, orquestra, i capellà i tot. La majoria dels passatges, però, ho eren per necessitat, amb bitllet de tercera. 


20210106

[2234] La Granadella del canvi de segle (del XIX al XX)

1985. La Granadella, les Garrigues Altes.
Foto del fons Albert Aymà (ANC).
Esplèndida vista de la Granadella de fa gairebé quaranta anys. L'ametllerar de mig pla dona pas a la silueta del poble, presidida per l'església i el campanar. Gairebé, com el poble de cent anys abans. 

1985. La Granadella, les Garrigues Altes.
Foto del fons Albert Aymà (ANC).
Vistes en detall del poble, en aquesta bellíssima vista de la població. 

1896. La Granadella, les Garrigues Altes. 
«Anuario Riera», BCN (BDH). 
Les botigues de la població a final del segle XIX amb els noms dels propietaris. Qui sap si encara alguna continua la tradició familiar, oi?

Les «abacerías» (del castellà obligat per llei de l'època) són les tendes d'alimentació, a més de drogueries (que no era un lloc de tràfic de drogues, sinó de productes de neteja, sabons, sal sosa i etc.). El poble en aquells temps tenia cap a 2.000 hab., no hi arribava ben bé. Els forns de pa eren també essencials, perquè la gent hi portava la seua pròpia farina per pastar i coure. Una merceria, un parell de botigues de roba, un parell de sabateries... No és que els granadellencs fossin més presumits que altres pobles, sinó que la capital lleidatana quedava lluny a pas de carro... i  a més els pobles veïns hi feien cap a comprar. 

El 31 quilòmetres que la separen de Lleida feien de mal transitar a l'època, a més del terreny «quebrado», que diu el text: ple de tossals i espones, només amb «pequeños vallecitos». Això sí, ple d'aulivers, ametllers i vinya. Aquest darrer conreu desapareixeria amb la fil·loxera i ja no s'hi ha recuperat mai més. Vista la diferència de preu entre l'oli (per més que sia del més bo del món) i el vi, potser algú hauria de moure fitxa per recuperar les vinyedes i els ceps.

L'oli era el rei de l'economia rural, amb més de mitja dotzena de premses. Encara no hi havia cooperativa, que com a moltes altres viles garriguenques no arribaria fins cap allà als anys 1920. La força animal era l'única que existia i, per això mateix, la presència d'albarders, ferrers, veterinari i tallers de carros era fonamental. 

Em sorprèn un taller de ceràmica i un altre de llosa i porcellana. O potser no: el fet de servir els pobles més acostats, com Bellaguarda (llavors la Pobla de la Granadella) i Bovera, potser també una mica de Flix, la convertia en un petit pol comercial, amb uns certs aires de capitalitat comarcal. 

Fusteries, carnisseria, caldereria (estris per a cuinar), estanc, i cafès completaven l'oferta comercial prou ben dotada de la població en arribant al segle XX. Metge i farmàcia l'acabaven de completar. El llistat s'acaba amb el detall dels propietaris urbans i rurals més destacats, o sia, dels terratinents. En queda algun?

1896. La Granadella, les Garrigues Altes. 
«Anuario Riera», BCN (BDH). 
Des de la primera edició havien passat vuit anys. El poble havia començat a perdre un pelet d'habitants, tendència que es recuperaria cap al 1920, però que des d'aleshores no pararia de minvar. S'hi afegeixen els càrrecs municipals, tots del poble excepte el secretario, funcionari estatal (espanyol), que a més portava l'estafeta de correus, doble sou!

Igual que anys abans, el poble tenia tres mestres, un per als nois (que feia les tasques de corresponsal per a l'anuari), una per a les xiquetes i una altra per als parvulets. S'hi afegia l'aula del convent de les monges de la Sagrada Família. La llista era més completa des que el mestre se'n feu càrrec d'enviar la informació a l'editorial de l'anuari. Fins i tot hi surten ara un parell de confiteries, de cereries (indispensables, perquè no hi havia pas llum elèctric encara), i un parell de fondes (importants en la ruta del Pirineu i Lleida a l'Ebre).

1920. Sant Crist de la Granadella.
Foto: Josep M. Blanc (1866-1929) (MdC-BdC).



20210104

[2233] «Als voluntaris catalans que lluiten per la llibertat», 1916, més


1916. Els voluntaris catalans a la Gran Guerra (1914-18).
«Iberia», núm. 168, de 15 d'abril (ARCA). 
La premsa de l'època se'n feu gran ressò, dels voluntaris catalans. És el principal pou d'informació sobre aquest capítol honorable de la nostra història. Certament, i malgrat els vicis i virtuts humanes que cadascun com a persona degueren mostrar, l'esperit de sacrifici els honora. Si ara el nostre esperit fos així de fort i decidit, potser altrament ens aniria la història. Potser.

1918. Els voluntaris catalans a la Gran Guerra (1914-18).
«L'Intransigent», de 22 de novembre (ARCA). 
Malgrat la neutralitat oficial (espanyola), ben secundada per la nostra classe dirigent nacional, que en feu gran negoci com a proveïdors de tota mena, les classes mitjanes nacionalistes i republicanes donaren tot son suport a les nacions aliades. Segons l'escrit d'aquest diputat nord-català a l'assemblea francesa, prop de deu mil voluntaris catalans deixaren la vida en els camps i trinxeres en defensa de la llibertat. Deia que França no ho oblidaria. França, precisament, que prohibí per primer cop al 1700 l'ús oficial de la llengua. Que li ho preguntin al Manuel Valls, oi?

1917. Els voluntaris catalans a la Gran Guerra (1914-18).
«Iberia», núm. 109, de 5 de maig (ARCA). 
Un escrit patriòtic de tres voluntaris des del camp de batalla de la Valbonne. 



1918. Els voluntaris catalans a la Gran Guerra (1914-18).
«Iberia», de 6 de juliol (ARCA). 
Breus biografies publicades a la premsa dels voluntaris catalans. Si tinguéssim constitució d'Estat, i pas d'Estat-ut (que rima amb tururut), en tindríem una bona sèrie televisiva o pel·lícula, oi?

Josep Playan Alvarez (Facebook)

badge icon
Administrador/a
 Ahir a les 17:03 
Aquest 11 de novembre [2020] voldria retre homenatge al meu avi Josep Playán i Tersol Voluntari Català a la Gran Guerra. Entre la correspondència que va seguir amb la seva mare durant els 4 anys que va passar al front i a les trinxeres, vaig escollir una de les seves darreres cartes, punyent, eel front de guerra estant, en què brilla la seva profunda desesperació. Data del 17 de juliol de 1918. 
La meva estimada mare,

Han passat diversos dies des que us vaig escriure, però en aquest moment encara tinc una feina tan gran que no trobo ni un minut per donar-vos les meves notícies. La zona s’ha tornat una mica més tranquil·la i és a l’hora del crepuscle, ja que el sol s’ha fet menys aclaparador, que vinc a xerrar amb vosaltres.

A prop meu, entre els arbres, un poble en ruïnes desdibuixa els fantasmes dentats de les seves cases a la vegetació, i els llamps canviants del sol ponent il·luminen brillants llums en aquest contrast de colors. El rugit apagat dels avions, a l’orella el d’un mosquit contra el qual lluito, un germà inferior que comparteix amb mi el perill de molestar-me, com el Boche, l’escorça breu d’un canó escampat en el silenci, són les úniques coses que pertorben la majestuosa resta de la terra, cansada del seu treball inútil d’una temporada.

Allà com a altres llocs, l'home ha destruït l'obra de l'home; el seu odi, tot tombant-ho, va engendrar el caos, però la vegetació sobreviu a la cultura i, més indulgent, la natura cura les ferides de la terra desembocada. Què més us puc dir? La meva ànima, també, és el color del crepuscle: ha perdut les roses fresques de la seva infantesa i s’ha marcit per conservar la vostra França.

Encara sóc el teu fill, molt afectuós, que et besa tendrament,
Pitus.
«Fotografia del meu avi amb els seus companys catalans de la Legió Estrangera en algun lloc del front occidental», (Josep Playan Àlvarez).

«L'estelada de Verdun. Voluntaris Catalans a la Primera Guerra Mundial»,
Felip Solé (2014, 90').
S'hi explica un detall significatiu de la mentalitat francesa: els voluntaris catalans van rebre queixes dels francesos per parlar català entre ells, amb l'argument que se'n reien i no els podien entendre. No sé si en cent anys ja passats aquesta mentalitat ha avançat gaire.