Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Vall de Boí. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Vall de Boí. Mostrar tots els missatges

20180529

[1841] Lo Pirineu lleidatà d'en Cela, 1956: la Vall de Boí (xviii)

1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
La visió paradisíaca d'Aigüestortes fa cinquanta anys.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
La declaració de parc natural és de 1955. El viatger, arribat al Portarró, es queda a fer nit a la 'barraca' de l'Estany Llong. L'endemà emprèn el camí d'Erill-la-vall, poble que «no es ya ni sombra de lo que en pretéritos tiempos fuera y no volverá a ser jamás». Ara, «el campanario d'Erill-la-vall, de la parroquia de Santa Eulàlia, es airoso y esbelto com un junco, espigado y muy proporcionadamente gentil».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
«Boí es pueblo callado y misterioso y de color de nube, con callejas empedradas de guijarros». La menció al Davallament romànic hi és present. Pintures i figures eren al MNAC de l'època, «el osario que guarda -embalsamado y burocratizado- gran parte del tesoro artístico que fue de los pueblos donde Dios lo pusa, y acabó devorando la ciudad. Al viajero le duelen en el alma estas depredaciones que se hacen en nombre del derecho administrativo y volviendo grupas a la historia y a su libre fluir». A mi també.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
Imatge del poble de Boí, abans de la depredació turística.


1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
La poètica definició que dona l'autor: «Boí, agazapado en su ladera, finge las trazas de un aburrido osezno tumbado al sol».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 10 de maig.
«Casas con techo de pizarra y balcones de hierro de muy airosa labor. A veces, las calles se cuelan por las casas, de lado a lado, y lo que semeja un portal termina en un lóbrego pasadizo». Dinar a la fonda d'en Felicià Peregort, «que es muy aseada y bien dispuesta».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 17 de maig.
«La iglesia de Sant Joan Baptista de Boí -tan venerable e ilustre, pero no tan bella y elegante y grácil como la de Erill-la-vall o como cualquiera de las dos que alumbran el campo de Taüll- es igual que una alondra que se cansó de volar». A Taüll, el caminaire es retroba amb un vell company de la mili.

1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 17 de maig.
Santa Maria de Taüll.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 17 de maig.
Vista de Taüll a començament d'anys 60 del segle passat. 
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 17 de maig.
Visita obligada a Santa Maria i Sant Climent de Taüll. 
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 17 de maig.
«La iglesia de Sant Fèlix de Barruera no es tan ditinguida ni esbelta como las que se fueron quedando aguas arriba; también es cierto que la competencia es dura». La crítica, per silenci, de les preses hidràuliques, del ciment abocat al Pirineu, és clamorosa, malgrat la contradicció que suposa -que encara ens suposa a tots plegats-, el reconeixement de la necessitat de generació elèctrica. A més a més, afegeixo jo pel meu compte, m'enutgen fora mida els propietaris (espanyols) actuals.

20180508

[1836] Lo Pirineu lleidatà d'en Cela, 1956: la vall de Sant Nicolau boïnenca (xvii)

1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 3 de maig.
Des de Caldes i el luxós xalet de la Farga a la vall de Sant Nicolau: «El río de Sant Nicolau viene del Portarró de Espot, en la poética i fría linde entre el Pallars i el Ribagorza: los dos viejos condados campesinos. Por la ribera de Sant Nicolau, los madereros y los electricista suben sus 'jeeps', herramienta que camina brincando como saltamontes, pero con la que puede llegarse a todas partes».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 3 de maig.
La Noguera de Tor a Caldes de Boí. «El vallecito de Sant Nicolau marcha al borde del terreno, que dicen Solana de Boí: al principio es angosto y com prisionero, pero después se abre de golpe para mostrar un paisaje bellísimo y dilatado. En la borda d'en Pei, una moza ordeña la vaca cenicienta». El viatge fa cap a l'estany de Llebreta.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 3 de maig.
Amb el xofer benavarrès del jeep, que li diu que «en mi pueblo hablamos catalán, pero somos aragoneses». La foto mostra la Capella del Sant Esperit al pla d'Aigüestortes.


1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 3 de maig.
«El viajero, que cree en la relación que debe exisitir entre la arquitectura y su paisaje, piensa que la capilla del Sant Esperit... está de más donde está: cuando se olvida que la arquitectura es también paisaje y se construye en abstracto se produce el divorcio que engendra el desbarajuste y su secuela la falta de armonía. La arquitectura... es arte de convicciones, no de opiniones, y la capilla del Sant Esperit es el resultado de una opinión, en ningún caso de una convicción, como el romànico por ejemplo». 

20180506

[1835] Lo Pirineu lleidatà d'en Cela, 1956: primeres passes ribagorçanes (xvi)

1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 18 d'abril.
Pas cap a la Ribagorça, amb el teló de fons de les Maleïdes, no per la carretera a tocar de la Noguera, sinó que «el viajero, para olvidar su soledad, busca la soledad del camino que, por la orilla contraria, salta al barranco del Hospital, a la sombra del Tuc Comtessa i del verdinegro bosque que lo adorna».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 18 d'abril.
Nit a la cabana del barranc del Besiberri. Al dematí,  «cuando vio arder la primera llamita y pudo desayunar de pitillo de picadura, que es de mucho alimento, el viajero pensó que el nuevo día señalaba los augurios, si no felices, sí al menos no tan agobiadores». Geni i figura. 
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 24 d'abril.
Repàs a les poblacions que històricament han format part de l'antic comtat ribagorçà. Afegeix l'autor a peu de pàgina un extens i demolidor comentari sobre el canvi de llengua (del català propi i original a l'espanyol imposat i oficial) que varen sofrir aquestes viles i pobles ribagorçans: «en el texto van citados (los pueblos que caen en tierras de Huesca) por su denominación oficial, aunque el viajero se reserve el derecho de suponer que esta denominación venga a resultar, con frecuencia, disparatada. Son los siguientes; Aguilaniu, que significa nido de águilas, condujo al falsamente castellanizado Aguinaliu, que nada quiere decir. Arén es traducción al oído, u onomatopeya, de Arenys de Noguera, tal como lo dejaron ya va listo. En Benavarre, la variante es puramente ortográfica. Calladrons, Casserres, el Güell, Montanui, Norill i Purroi, se convirtieron, también de oído y no del todo afinado, en Caladrones, Caserras (se le añadió del Castillo), Güell, Montanuy, Noril y Purroy (se le añadió de la Solana); Gavassa, con uve i doble s, es topónimo que deriva probablemente del radical prerromano gab, frecuente en la grafía pirenaica e italiana, va con b y con una sola a, gabasa es sinónimo de bagasa (Diccionario de la Real Academia Española), y bagasa, com perdón sea dicho, vale por ramera... El viajero se permite sospechar que el pueblo perdió con el cambio de ortografía: aún puede, se se propone, desandar lo andado, que nunca es tarde si la dicha es buena. A Llasquarre se le descabalgó la l de la ll inicial y se le cambió la q por c. A Lliterà se le quitó el acento y se tradujo por Litera. Lluçà, nombre que viene del latín Lucina, se convirtió en Luzás por la misma razón que Pilçà paró en Pilzán. Les Paüls hasta Laspaúles. Queixigar, que pudo quedar en quejigal, terreno poblado de quejidos, pasó a Cajigar, que viene a ser lo mismo. Y a San Orencio, mártir oscense con cuyo nombre bautizaron sus paisanos del Ribagorza al pueblo de Sant Orenc, se le perdió la memoria -y el respeto- con la forma oficial Santoréns».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
«En el valle del Besiberri no habita el hombre, que viven el rebeco y el pájaro, el manso árbol y el agua en libertad, la yerba montesina y la flor silvestre, la náyade de las fuentes y el burlón trasgo que se agazapa, igual que un ciempiés risueño, debajo de las piedras... no hay una sola casa... el viajero, entre cascadas rumorosas, flores bellísimas y abetos de color gris tierno, empieza a andar, de cara al sol que nace... con el ánimo reconfortado por el silencio y su disfrute en paz y buen sosiego». Posteriorment, la ducha sota les aigües clares i fredes, que tallaven com navalles d'afaitar, la reacció de l'autor no fou tan reconfortant.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
L'hotel del Balneari de Caldes de Boí, ben antigament un hospital, hostatgeria, de muntanya.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
Elogi a les truites pescades al Llac Gran del Besiberri o Biciberri, i fregides amb aromàtiques herbes. Per postres, se'n va fotre, amb perdó, una altra de crua: «el pescado crudo, si está fresquísimo, es pura delicia del gusto».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
La Font del Cànem, a Caldes de Boí.
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
«El valle de Boí queda al otro lado de los montes de Biciberri i del Comoloformo y coincide con la cuenca del Noguera de Tor; donde se dice valle de Boí puede entenderse, sin caer en el despropósito, señorío de Erill. Al viejo señorío de Erill, con sus barones y guerreros, literarios y solitarios, se lo merendaron una buena mañana del siglo XI, los condes Pallars, que eran los poderosos».
1964. «Viaje al Pirineo de Lérida», Camilo José Cela, «ABC», 26 d'abril.
Els agrestos paisatges de la capçalera boïnenca de la Noguera de Tor, que «corre por los más agresivos paisajes del Pirineo».

20170814

[1752] Al cim del Contraix

2017. Juliol. El cim del Contraix, la Vall de Boí.
Un altre dia magnífic d'excursionisme del GEST belianenc, amb tots els ingredients necessaris per assaborir la muntanya i delectar-s'hi: bon temps, vistes meravelloses, una senyora suadeta i l'assídua i amical conversa. La llarga aproximació pel pedregós barranc de Serradé i el fort desnivell exigeixen una matinada com cal: són deu horetes de marxa per un dels racons més recòndits del Parc Natural d'Aigüestortes. Arribats al coll, ens hi espera una deliciosa cresta de rocs desmanegats que culmina amb espectaculars vistes a les Maleïdes. La baixada la fem per la dreta tartera del coll de Serradé cap a l'estany glacial de Contraix, on dinem després de l'habitual i geliu banyet de peus.

Escriu el nostre eminent etimòleg Joan Coromines sobre el Contraix: «Vall, estany i pic (2.957 m) dins la Vall de Boí. És afluent per la dreta del riu de Sant Nicolau. Pronunciació: Contraix, oït el 1934 i des de 1953 a molts llocs de les Valls de Boí i d'Àneu... Cal remarcar que és bàrbara la grafia i pronúncia 'Contraig', deguda a enginyers i cartògrafs ignorants de la llengua, completament inusitada encara al 1934 i cal rebutjar-la absolutament». Per a l'origen del topònim: «del llatí CONTRARIOS, atès que és l'única de les grans valls afluents de Sant Nicolau que hi desaigua per la dreta, mentre que les altres nou valls hi venen totes per l'esquerra».