Seguidors

20130825

[430] De Lleida a Seròs i Fraga al segle XIX

1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
 Vista llunyana de la ciutat. Els viatgers anglesos no van poder apreciar d'a prop la bellesa de Seu Vella sobre la plana lleidatana per causa de l'ocupació francesa, i el gravat de la ciutat no els va quedar gens ni mica afavorit.
1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
 Ni el perfil retallat de la ciutat no hi té semblança. Només que té el riu als peus del turó.
1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
 Un mas de l'horta, amb una llarga escalinata d'accés. Segurament, representació imaginària.
1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
Des de les elevacions garriguenques, els viatges van tindre la visió de la fèrtil plana lleidatana, però no van atansar-se a la ciutat: «We regretted that we could make no nearer approach without the risk of falling in with some of the enemy's pickets».
1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
«Lerida, or Ilerda, as it was called by the Romans, is distinguished in its national history, both ancient and modern»: s'hi refereixen la guerra de Cèsar i Pompeu, el Concili del 524 dC, la caiguda sota poder sarraí, la conquesta de Ramon Berenguer IV, el setge de la Guerra dels Segadors, la caiguda del 1707, la Guerra del Francès. Tot informació d'una bona enciclopèdia de l'època. Res però sobre el nom real o la llengua pròpia de les 18.000 ànimes de la ciutat de començament del segle XIX. 
1824. Seròs, «Views in Spain», Edward Locker.
El baix Segre als peus de la vila de Seròs. Tant la vila com el paisatge, foren dibuixats esplèndidament, mentre que al text s'hi escriu que la impressió fou ben pobra: «On leaving the river we passe through the village of Ceros, which is poor and desolate, and offered nothing to detain us on our journey».
1824. Seròs, «Views in Spain», Edward Locke.
 El Segre és aquí un gran riu. Per travessar-lo, «We found a ferry-boat at this point, which conveyed three of our mules at a time». Mentre esperen a la riba, senten el plaent so d'un sac de gemecs: «our ears were cheered by the sound of a bagpipe...», que arribava des d'un grup de pastors riu amunt.  «This is a common instrument in this part of the country, and though rydely constructed, discourses a wholesome music». 
1824. Seròs, «Views in Spain», Edward Locker.
Detall del gravat de Seròs, imaginàriament dibuixat amb una església amb dos torres. Van fallar els apunts presos del natural. A l'esquerra, però, el pas de barca per on van travessar els viatgers.
1824. Fraga, «Views in Spain», Edward Locke.
Vista de la ciutat del Cinca, encara prou ben retratada, amb el castell dalt de tot i l'esveltesa del campanar de Sant Pere, mentre el riu meandreja al fons del gravat. 
1824. Fraga, «Views in Spain», Edward Locke.
Detall de la Fraga de començament del segle XIX, segurament no gaire fidedigne.
1824. Fraga, «Views in Spain», Edward Locke.
L'arribada a capvespre a la vila del Cinca els ofereix una bella típica imatge de la població. «The situation is hihgly picturesque: it stands high, upon abrupt and irregular ground, formed by de decay of the sandstone rocks... and cut into very deep ravines (aragalls), along which the road winded». 
1824. Lleida, «Views in Spain», Edward Locke.
Allotjats a ca l'Alcalde mateix, amb gran acollida «which is exceedingly gratifying to us as travellers». Però la vila els fou de poca consideració: el castell ja enrunat, els carrers amb mal paviment, «the houses being of mean appearance». En canvi, cridaven l'atenció els 22 arcs del pont de fusta fragatí.