1919. L'«orolotge» de la Seu Vella.
Fotocomposició: Associació d'Amics de la Seu Vella.
La primera vegada que trobem el mot 'rellotge' és en un document del 1341. Derivat del llat. HOROLOGIUM, i que volia dir rellotge de sol o d'arena. 'Orolotge', doncs, era la forma hereditària de l'arrel llatina, però per l'«afèresi [pèrdua, escurçament] de la o- o a-, que es confongué amb l'article (lo rolotge, lo relotge), i després l es va canviar en ll, havent estat presa per inicial darrere un prefix re-». Reforçat de la dissimilació de les o, con en el lleidatà redó (rodó). En canvi, en italià es mantingué el mot derivat sense escurçar, orologio, com en francès, horloge.
Aquesta és l'explicació etimològica que el mestre Coromines fa del mot rellotge, que amb el temps anà veient com canviaven els mecanismes. En aquells finals d'Edat Mitjana, ja començaven a fer-se, diguem-ne automatitzats, per contrapesos. Afegeix el nostre savi: «La data nostra de 1341 seria, doncs, anterior a la primera que trobo de rellotges públics a Itàlia i a París, i posterior només a l'alemanya». Per tant, i atès que «la fabricació, doncs, ja n'estava bastant avençada a la nostra terra..., això feu que el castellà vagi manllevar-nos el nostre mot, fent de relotge, un castellà reloje, plural relojes, del qual s'extragué tot seguit el singular reloj». La documentació del mot a Castella no es troba anteriorment al 1490.
El mot llatí original havia estat pres, és clar, del grec, a on era compost d'hora- i -logion, amb el sentit de comptar les hores. Per tant, i encara que a hores d'ara no ho sembli gens ni mica, la paraula rellotge, porta evolucionat en son primer component la paraula hora, que per això és un aparell que ens les compta i ens les diu! |